如图所示 英文
一、常见表达“如图所示”在英语中的翻译方式
在跨文化的交流中,“如图所示”这一表达方式的英语译法拥有多种风格,广泛应用于各类文体。
1. "as shown in the figure"
这是最为通用、最为正式的表达方式,常见于科技文献、报告、图表说明等场景。例如:The casting, as shown in the figure section Fig 1-138, has its center of gravity located as indicated.(如图1-138所示,铸件的重心位于所示位置。)
2. "as shown in Figure X"
这种表达方式需要在“X”的位置填入具体的数字或字母,常见于学术或技术文档的表述。例如,当我们在讨论某个具体的图表时,我们可能会说:“The data in Figure 2 is particularly significant, as shown in the experiment.”(图2中的数据特别重要,如图所示。)
3. "as shown in the picture/illustration"
这种表述相对口语化,更适用于日常生活、休闲写作或图片说明。例如:K gold material also looks very good, but the price is relatively higher, as shown in the picture.(如图,K金材料看起来很好,但价格相对较高。)
二、其他相关表达及注意事项
在使用这些表达方式时,还需要注意以下几点:
1. 句式位置的灵活性:这些表达可以置于句首或句尾,根据具体的语境和需要进行调整。例如:“As shown in Figure X, the system operates smoothly.”或者“The system operates smoothly, as shown in Figure X。”
2. 缩写形式:在正式文件中,可以使用“Fig.”来替代“Figure”,如“Fig. 3”,但需要保证全文统一。
3. 被动语态:虽然使用be shown as in the figure这种被动语态的情况相对较少,但在某些特定语境下,如需要强调图表的内容或信息时,也可以考虑使用这种句式。
理解并正确运用这些表达方式,有助于我们更准确地传达信息,实现有效的跨文化交流。